Galaktika Poetike ATUNIS
Galaktika Poetike ATUNIS
Galaktika Poetike ATUNIS
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.
Galaktika Poetike ATUNIS

Galaktika Poetike ATUNIS
 
ForumPortaliLatest imagesRegjistrohuidentifikimi
Kërko
 
 

Display results as :
 
Rechercher Advanced Search
Tema Fundit
» Mourning - Poem by Shoshana Vegh / Translated into English by Gaby Morris London
 Përkthime dhe shqipërime nga Sinan Vaka (Antologjia e Poezisë Italiane) EmptyMon Aug 15, 2022 4:19 am nga Agron Shele

» Angels Bless Us In Sleep / Poem by Linda B. Scanlan
 Përkthime dhe shqipërime nga Sinan Vaka (Antologjia e Poezisë Italiane) EmptySun Aug 14, 2022 9:58 am nga Agron Shele

» From a mother to her special son / Poem by Ernesto Kahan
 Përkthime dhe shqipërime nga Sinan Vaka (Antologjia e Poezisë Italiane) EmptySun Aug 14, 2022 9:32 am nga Agron Shele

»  Natalie Arbiv Vaknin (Israel)
 Përkthime dhe shqipërime nga Sinan Vaka (Antologjia e Poezisë Italiane) EmptySun Aug 14, 2022 9:27 am nga Agron Shele

» Poezi nga Grigor Jovani
 Përkthime dhe shqipërime nga Sinan Vaka (Antologjia e Poezisë Italiane) EmptySun Aug 14, 2022 1:34 am nga Agron Shele

» KALAJA E NDËRTUAR NGA FJALA (Përsiatje mbi librin “Vepra me rëndësi të shumëfishtë” të Ajete Zogaj) / Nga: Timo Mërkuri
 Përkthime dhe shqipërime nga Sinan Vaka (Antologjia e Poezisë Italiane) EmptySun Aug 14, 2022 1:17 am nga Agron Shele

» Kalendari poetik: Sibilla Aleramo (1876-1960) / Përgatiti materialin Maksim Rakipaj
 Përkthime dhe shqipërime nga Sinan Vaka (Antologjia e Poezisë Italiane) EmptySat Aug 13, 2022 10:50 pm nga Agron Shele

» Lost Peace… / Article by Nahide Soltani
 Përkthime dhe shqipërime nga Sinan Vaka (Antologjia e Poezisë Italiane) EmptySat Aug 13, 2022 11:04 am nga Agron Shele

» UNDEFINED / Poem by Jagdish Prakash
 Përkthime dhe shqipërime nga Sinan Vaka (Antologjia e Poezisë Italiane) EmptySat Aug 13, 2022 11:00 am nga Agron Shele

November 2024
MonTueWedThuFriSatSun
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 
CalendarCalendar
Statistikat
Forumi ka 54 anëtarë të regjistruar
Anëtari më i ri Franca

Anëtarët e këtij forumi kanë postuar 924 artikuj v 818 temat
Sondazh

 

  Përkthime dhe shqipërime nga Sinan Vaka (Antologjia e Poezisë Italiane)

Shko poshtë 
AutoriMesazh
Agron Shele
Admin
Agron Shele


Male

Libra Join date : 09/01/2012
Age : 52
Location : Albania

 Përkthime dhe shqipërime nga Sinan Vaka (Antologjia e Poezisë Italiane) Empty
MesazhTitulli: Përkthime dhe shqipërime nga Sinan Vaka (Antologjia e Poezisë Italiane)    Përkthime dhe shqipërime nga Sinan Vaka (Antologjia e Poezisë Italiane) EmptyWed Apr 10, 2013 9:13 am

 Përkthime dhe shqipërime nga Sinan Vaka (Antologjia e Poezisë Italiane) Sinan10


Përkthime dhe shqipërime nga Sinan Vaka (Antologjia e Poezisë Italiane)



Xhakomo Leopardi
(1798-1837 )


Imitim

Larg gëmushës tënde
ku shkon moj gjethe e brishtë ?
Nga dega e një ferre
më ndau era e trishtë...

Ajo me shtjellë tek kthehej
prej pyllit për nga fusha,
me dhelë më rrëmbeu
nga faqet dhe nga gusha.

Shkoj ku shkojnë të tjerat
pas bukurisë dhe stimes,
si lulja e trëndafilit
dhe gjethja e dafinës.




Xhovani Paskoli

(1855-1912)

Ditar Vjeshtor

Çfarë bëjnë atje mbi prag te shtëpisë
lulet tona zambakët që s'qeshin...?

Kokëulur,pa shpresë,me trishtimin e trishtë,
duke qarë vyshkin gjethet dhe heshtin.

Këtë vit ti nuk je prandaj lotët
parandjejnë edhe motin që zbehet ;

nuk ka kthim - dang e ding ! - kambanorja,
veç kurrillat : - po,po, do te kthehet.




Xhuzepe Hungareti
(1888 - 1970 )



Këngë beduine

Një grua çohet dhe këndon
era e ndjek, e mrekullon ,
e shtrin përtokë gje më s'ndjen
ëndrra e bukur e rrëmben.

Kjo tokë është lakuriqe,
kjo grua është bullafiqe,
kjo erë than me suferinë
ëndrra dhe vdekja pranë rrinë.



Eugjenio Montale
( 1896 -1981 )
Cmimi NOBEL 1975


* * *

Shpresa për të të parë
më braktiste ;

dhe pyeta se kjo që mbyll
çdo sens për ty, ekranin e fikur,
ka shenjat e vdekjes apo të së kaluarës ?
Brenda saj, e shprishur dhe kalimtare
çdo drita jote qe nxirë.

( Në Modena, midis portikëve,
një shërbëtor tërhiqte me ngut,
dy çakej të lidhur në zinxhirë. )
Mbrapsht në krye Shko poshtë
http://agron-shele.webs.com
 
Përkthime dhe shqipërime nga Sinan Vaka (Antologjia e Poezisë Italiane)
Mbrapsht në krye 
Faqja 1 e 1

Drejtat e ktij Forumit:Ju nuk mund ti përgjigjeni temave të këtij forumi
Galaktika Poetike ATUNIS  :: Kumte dhe Ese :: Botimet e reja-
Kërce tek: