Galaktika Poetike ATUNIS
Galaktika Poetike ATUNIS
Galaktika Poetike ATUNIS
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.
Galaktika Poetike ATUNIS

Galaktika Poetike ATUNIS
 
ForumPortaliLatest imagesRegjistrohuidentifikimi
Kërko
 
 

Display results as :
 
Rechercher Advanced Search
Tema Fundit
» Mourning - Poem by Shoshana Vegh / Translated into English by Gaby Morris London
Poems by Valentina Novković / Translated into Bengali by Ashraful Musaddeq EmptyMon Aug 15, 2022 4:19 am nga Agron Shele

» Angels Bless Us In Sleep / Poem by Linda B. Scanlan
Poems by Valentina Novković / Translated into Bengali by Ashraful Musaddeq EmptySun Aug 14, 2022 9:58 am nga Agron Shele

» From a mother to her special son / Poem by Ernesto Kahan
Poems by Valentina Novković / Translated into Bengali by Ashraful Musaddeq EmptySun Aug 14, 2022 9:32 am nga Agron Shele

»  Natalie Arbiv Vaknin (Israel)
Poems by Valentina Novković / Translated into Bengali by Ashraful Musaddeq EmptySun Aug 14, 2022 9:27 am nga Agron Shele

» Poezi nga Grigor Jovani
Poems by Valentina Novković / Translated into Bengali by Ashraful Musaddeq EmptySun Aug 14, 2022 1:34 am nga Agron Shele

» KALAJA E NDËRTUAR NGA FJALA (Përsiatje mbi librin “Vepra me rëndësi të shumëfishtë” të Ajete Zogaj) / Nga: Timo Mërkuri
Poems by Valentina Novković / Translated into Bengali by Ashraful Musaddeq EmptySun Aug 14, 2022 1:17 am nga Agron Shele

» Kalendari poetik: Sibilla Aleramo (1876-1960) / Përgatiti materialin Maksim Rakipaj
Poems by Valentina Novković / Translated into Bengali by Ashraful Musaddeq EmptySat Aug 13, 2022 10:50 pm nga Agron Shele

» Lost Peace… / Article by Nahide Soltani
Poems by Valentina Novković / Translated into Bengali by Ashraful Musaddeq EmptySat Aug 13, 2022 11:04 am nga Agron Shele

» UNDEFINED / Poem by Jagdish Prakash
Poems by Valentina Novković / Translated into Bengali by Ashraful Musaddeq EmptySat Aug 13, 2022 11:00 am nga Agron Shele

April 2024
MonTueWedThuFriSatSun
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     
CalendarCalendar
Statistikat
Forumi ka 54 anëtarë të regjistruar
Anëtari më i ri Franca

Anëtarët e këtij forumi kanë postuar 924 artikuj v 818 temat
Sondazh

 

 Poems by Valentina Novković / Translated into Bengali by Ashraful Musaddeq

Shko poshtë 
AutoriMesazh
Agron Shele
Admin
Agron Shele


Male

Libra Join date : 09/01/2012
Age : 51
Location : Albania

Poems by Valentina Novković / Translated into Bengali by Ashraful Musaddeq Empty
MesazhTitulli: Poems by Valentina Novković / Translated into Bengali by Ashraful Musaddeq   Poems by Valentina Novković / Translated into Bengali by Ashraful Musaddeq EmptyFri Aug 05, 2022 7:00 am

Poems by Valentina Novković / Translated into Bengali by Ashraful Musaddeq 29427810

Poems by Valentina Novković


***

সার্বিয়ার কবি ভ্যালেন্তিনা নোভকোভিচ (Valentina Novković), রাশিয়ান ভাষা ও সাহিত্য বিভাগ (দ্বিতীয় ভাষা ইংরেজি) থেকে স্নাতক হয়েছেন। তিনি কবিতা লেখেন, ছোটগল্প লেখেন, রাশিয়ান থেকে সার্বিয়ান ভাষায় অনুবাদ করেন, রিভিউ লেখেন। তিনি সার্বিয়া, রাশিয়া, উজবেকিস্তান, কিরগিজস্তান, পোল্যান্ড, রোমানিয়া, ম্যাসেডোনিয়া ও  কাজাখস্তানের পত্রিকা ও ম্যাগাজিনে নিয়মিত লিখেন।
তার কবিতা রুশ, ইংরেজি, ম্যাসেডোনিয়ান, রোমানিয়ান, উজবেক, আজারবাইজানীয়, কোরিয়ান এবং বাংলা ভাষায় অনূদিত হয়েছে। কবিতা ও গদ্যের জন্য অনেক পুরস্কার বিজয়ী। তার প্রকাশিত কাব্যগ্রন্থগুলো হল Timeless (Draslar, ২০১৪), Drop on Drought (Parthenon, ২০১৮) এবং Puzzles of Tenderness (Liberland, ২০২১)। বর্তমানে তিনি বেলগ্রেডে অবস্থান করেন।



সময়ের কৌশল  (Trick of the times)

হঠাৎ প্রবেশ করে ও,
ও চিনতে পারে না
শান্তি আর এক গ্লাস শরাব
টেবিলের উপর,
পেন্সিলে বিরক্ত হয় না ও
আর চকলেট কাগজ
যার উপর লিখেছিলাম যে বাতাস
আমাকে আর ভালোবাসে না।

ও একটা পশমের গালিচায় বসে আছে
তৃতীয় প্রান্তে
একটানা হাসির সাথে,
ও পাত্তা দেয় না রাগান্বিত কাক
কি বলবে কারণ সূর্য
আগে অস্ত যায়।
তারা জানবে না যে আমি শিখেছি
পেঁচার হাসি আর কাঠবিড়ালির
রাগ যখন তারা  
গাছের একই কোটরে
ঝগকরে।

আমি সে সব,
লেখার অপেক্ষায় আছি
শত বছরের পুরনো গাছের ছালে
তাদের স্মৃতির জন্য
যারা বর্তমান থেকে বাঁচে,
ঠিক যেমন আমি আমাদের ভালবাসায় বাঁচি।
যা সর্বত্র প্রবেশ করে
না জেনে
সময়ের কৌশল


যখন প্রভু শোনেন
(While God listens)

বিধ্বংসী কিছু আছে
দিনের হাসির মধ্যে
যে বহন করে একই কাঁধে
ক্ষুধা এবং প্রার্থনা।

এতে এক বৃদ্ধ মহিলা ডেইজি
ও প্রিমরোজ সহ প্রার্থনা করে
বেঁচে থাকার গলদ,
তালুতে অনুগ্রহের ভাঁজ
তোমার হাতের।

পৃথিবীর নখর আছে
আহত
রাজহাঁসের আর আনন্দের গন্ধ  
শিশুদের চোখে
যাতে কেউ লাই দিতে সক্ষম হয়।

তিনি আমাদের সাথে আছেন অদৃশ্য কালিতে  
আমরা নতুন উপায়ে বানান করি
উইলো ও শাপলার মধ্যে
চুক্তি
যখন প্রভু শোনেন।

Translated into Bengali by Ashraful Musaddeq
Mbrapsht në krye Shko poshtë
http://agron-shele.webs.com
 
Poems by Valentina Novković / Translated into Bengali by Ashraful Musaddeq
Mbrapsht në krye 
Faqja 1 e 1
 Similar topics
-
» Poems by Bogdana Găgeanu / Translated into Bengali by Dr. Masudul Hoq
» Poems by Ching-Fa Wu / Translated into Bengali by Professor Dr. Masudul Hoq
» Poems by Maria Del Castillo Sucerquia / Translated into Bengali by Dr. Masudul Hoq
» Poems by Eltona Lakuriqi / Translated into Bengali by Professor Dr. Masudul Hoq
» Poems by Tali Cohen Shabtai / Translated into Bengali by Professor Dr. Masudul Hoq

Drejtat e ktij Forumit:Ju nuk mund ti përgjigjeni temave të këtij forumi
Galaktika Poetike ATUNIS  :: Kumte dhe Ese :: Botimet e reja-
Kërce tek: