Galaktika Poetike ATUNIS
Galaktika Poetike ATUNIS
Galaktika Poetike ATUNIS
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.
Galaktika Poetike ATUNIS

Galaktika Poetike ATUNIS
 
ForumPortaliLatest imagesRegjistrohuidentifikimi
Kërko
 
 

Display results as :
 
Rechercher Advanced Search
Tema Fundit
» Mourning - Poem by Shoshana Vegh / Translated into English by Gaby Morris London
Ithaka 743:EUGENIO DE ANDRADE, Portugal (1923 –2005) EmptyMon Aug 15, 2022 4:19 am nga Agron Shele

» Angels Bless Us In Sleep / Poem by Linda B. Scanlan
Ithaka 743:EUGENIO DE ANDRADE, Portugal (1923 –2005) EmptySun Aug 14, 2022 9:58 am nga Agron Shele

» From a mother to her special son / Poem by Ernesto Kahan
Ithaka 743:EUGENIO DE ANDRADE, Portugal (1923 –2005) EmptySun Aug 14, 2022 9:32 am nga Agron Shele

»  Natalie Arbiv Vaknin (Israel)
Ithaka 743:EUGENIO DE ANDRADE, Portugal (1923 –2005) EmptySun Aug 14, 2022 9:27 am nga Agron Shele

» Poezi nga Grigor Jovani
Ithaka 743:EUGENIO DE ANDRADE, Portugal (1923 –2005) EmptySun Aug 14, 2022 1:34 am nga Agron Shele

» KALAJA E NDËRTUAR NGA FJALA (Përsiatje mbi librin “Vepra me rëndësi të shumëfishtë” të Ajete Zogaj) / Nga: Timo Mërkuri
Ithaka 743:EUGENIO DE ANDRADE, Portugal (1923 –2005) EmptySun Aug 14, 2022 1:17 am nga Agron Shele

» Kalendari poetik: Sibilla Aleramo (1876-1960) / Përgatiti materialin Maksim Rakipaj
Ithaka 743:EUGENIO DE ANDRADE, Portugal (1923 –2005) EmptySat Aug 13, 2022 10:50 pm nga Agron Shele

» Lost Peace… / Article by Nahide Soltani
Ithaka 743:EUGENIO DE ANDRADE, Portugal (1923 –2005) EmptySat Aug 13, 2022 11:04 am nga Agron Shele

» UNDEFINED / Poem by Jagdish Prakash
Ithaka 743:EUGENIO DE ANDRADE, Portugal (1923 –2005) EmptySat Aug 13, 2022 11:00 am nga Agron Shele

May 2024
MonTueWedThuFriSatSun
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  
CalendarCalendar
Statistikat
Forumi ka 54 anëtarë të regjistruar
Anëtari më i ri Franca

Anëtarët e këtij forumi kanë postuar 924 artikuj v 818 temat
Sondazh

 

 Ithaka 743:EUGENIO DE ANDRADE, Portugal (1923 –2005)

Shko poshtë 
AutoriMesazh
Agron Shele
Admin
Agron Shele


Male

Libra Join date : 09/01/2012
Age : 51
Location : Albania

Ithaka 743:EUGENIO DE ANDRADE, Portugal (1923 –2005) Empty
MesazhTitulli: Ithaka 743:EUGENIO DE ANDRADE, Portugal (1923 –2005)   Ithaka 743:EUGENIO DE ANDRADE, Portugal (1923 –2005) EmptySun Jul 31, 2022 4:32 am

Ithaka 743:EUGENIO DE ANDRADE, Portugal (1923 –2005) Marie10

Sculpture by Marie-Paule Deville Chabrolle, France



ওস্টিনাটো

আকুল আকাঙ্ক্ষার প্রতি
আকুল আকাঙ্ক্ষার তীক্ষ্ণ
ছায়ার প্রতি,
করি আমি সমারপন ।

আমার প্রবালের শাখায়,
আমার বালুকাময় সাগরতীরে,
আমার স্বর্ণময় তরীতে
করি আমি সমারপন ।

আমার শিশিরবিন্দুর পাথর
আমার প্রেম,
আমার ছুরি,
করি আমি সমারপন ।

আমার দগ্ধ
লুণ্ঠিত চাঁদ
- নাও মোরে, নিয়ে যাও আমায়-
করি আমি সমারপন ।

ইউজেনিও ডি আন্দ্রে, পর্তুগাল (১৯২৩-২০০৫)
অনুবাদ জার্মেইন ড্রুজেনব্রুডট


Bangla Translation : - Tabassum Tahmina Shagufta Hussein


OSTINATO

To the desire,
to the sharp shadow
of desire,
I surrender.
My branch of coral,
my sandy beach,
my golden boat,
I surrender.
My stone of dew,
my love,
my dagger,
I surrender.
My burnt out
violated moon,
—take me, take me—
I surrender.

EUGENIO DE ANDRADE, Portugal (1923 –2005)

Translation Germain Droogenbroodt


***

OSTINATO //Ao desejo, /à sombra aguda/do desejo, /eu me abandono. // Meu ramo de coral, /meu areal, /meu barco de oiro, /eu me abandono. // Minha pedra de orvalho, /meu amor, /meu punhal, /eu me abandono. / Minha lua queimada, /violada, /colhe-me, recolhe-me: eu me abandono.
Mbrapsht në krye Shko poshtë
http://agron-shele.webs.com
 
Ithaka 743:EUGENIO DE ANDRADE, Portugal (1923 –2005)
Mbrapsht në krye 
Faqja 1 e 1
 Similar topics
-
»  “Isola del Cielo” Ed U, M.E, 2005 Tito Cauchi
» Ithaka 744: ANITA RÓG-BINDACZ (Poland) / Bangla Translation: Tabassum Tahmina Shagufta Hussein & into English by Stanley Barkan
» Fotografia e dasmës / Tregim nga libri për fëmijë “Djersët e poetit” (2005) të autorit Lumo Kolleshi
»  Ithaka 745: ALDA MERINA, Italy (1931 – 2009)/ Bangla Translation: Tabassum Tahmina Shagufta Hussein & into English by Germain Droogenbroodt

Drejtat e ktij Forumit:Ju nuk mund ti përgjigjeni temave të këtij forumi
Galaktika Poetike ATUNIS  :: Kumte dhe Ese :: Botimet e reja-
Kërce tek: